大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于粤菜英语译的问题,于是小编就整理了2个相关介绍粤菜英语译的解答,让我们一起看看吧。
介绍美食的英语对话2分钟?
aExcuse me, I'd like to try some Chinese food. 打扰了,我想试试中餐。
bWe serve excellent Chinese food. Which style do you prefer?
aI know nothing about Chinese food. Could you give me some suggestions?
我不了解中餐。你可以给我一些建议吗?
bIt's divided into 8 big cuisines such as Cantonese food, Shandong food, Sichuan food etc.中餐分为8个菜系,例如粤菜、鲁菜、川菜等等。aIs there any difference?
有什么不同吗?
bYes, Cantonese food is lighter while Shandong food is he***ier and spicy.
aHow about Sichuan food?
近年来,“粤语是古汉语”的观点是伴随着广东经济地位的提升而出现的吗?
据《东坡志》记载,北宋苏东坡被贬岭南(岭南:广东、广西、海南。),曾形容当地居民“面似猿,声似鸟”。……古人早有云“岭南化外之地,鸟不语,花不香,男无情,女无德,面似猿,声似鸟”。今,进化至95智商,己经是极限,希望编者自爱。
不可否认,普通话来自东北来的,华夏被统治近三百年,跟满鞑女真有千丝万缕的关系。不只粤语,南方保有的诸多所谓方言,才真正保留了华夏古代传承的古语言,就举例子南方的粤语对古文学词汇还是沿用相同的,例如诗句朝发白帝城,这里的“朝”很当今粤语的“朝”相同读音相同用法,粤语一般以早上“朝早”为早上的读法。而普通话是没有的。古诗词典还有很多很多这样的例子。
再举个别的例子,日本因特殊的地理位置,造就了一脉相传的文化,当然话语也是学习唐朝唐音至今没变。例如日语的回答“是的”。读作:“系”,此读音与粤语完全相同。而普通话压根没有“系”的读音与译解。完全是不同一系的他族语言。这样的读音例子还有很多很多,包括日语的数字跟粤语也是相通的音调。
最后再举个例子,在广东沿海地区有很多明朝发配的海防城府。例如大鹏所城等等的,职守海疆的大明士兵因地势偏远,没有受到侵略者的严加控制与改造。很好的保留了明朝留下来的语言,当地人俗称军话,次军话也是粤语一类的话语。足以证明明代官方语言就是粤语体系里面的。
这么多的有力证据,还不能证明南方方言才是华夏正宗吗?不是全国都实行南方方言,只是大家要传承下去。毕竟此乃真正的华夏古语。
胡说八道,这个提问的家伙就是一个***!谁说的粤语就是古汉语?2200多年前秦始皇才统一的中国,之后才占领统治了百越,两广归顺中国不过2200多年,何来粤语是中国古汉语一说?那是百越的古语!和中国有屁毛关系?真是不要脸到家了~
到此,以上就是小编对于粤菜英语译的问题就介绍到这了,希望介绍关于粤菜英语译的2点解答对大家有用。